Siūlau vengti žodžio „partizanai“. Kodėl? Kad jis nelietuviškas. Bet tikslesnis? Ne, „tarptautinė“ kalba tik lietuviams tarptautinė — ta prasme, kuria čia dažnai įsivaizduojama. Tikrai tarptautinė būtų esperanto, iš bėdos lotynų, bent jau anglų.
Žodis partisan pasaulyje dažniausiai vartojamas pavienių gaujų, netgi plėšikų prasme. Taigi gana tiksliai atitinka sovietinį „banditą“. Nesvarbu, ar jis skelbia politinius šūkius — robinhudai, tadaiblindos, raudonieji ir žalieji teroristai taip pat skelbia gražius politinius šūkius.